2010年04月28日

エティオピア物語 第一巻 26-2

   Και η Χσρίκλεα τον έσφιγγε στην αγκαλιά της και τον καταφιλούσε βρέχοντας το πρόσωπό του με τα δάκρυά της και λέγοντας « τί χαρά μου δίνουν οί φόβοι σου μή χάσεις την αγάπη μου· τόσες και τόσες συμφορές, το βλέπω, δεν λύγισαν τον πόθο σου για μένα. Μήν αμφιβάλλεις όμως, Θεαγένη, ότι δεν θα μπορούσαμε ούτε κάν να μιλάμε μεταξύ μας όπως τώρα, άν δεν είχα δώσει αυτές τις υποσχέσεις.



 ハリクレアはテアゲニスを自分の胸にしっかりと抱きしめて、涙ぐみながら青年の顔を見詰めて、キスを浴びせました。そして言いました。「貴方の不安が、貴方に私の愛を見失なうことをさせなければ、どんなに私には嬉しいことでしょう。どんなにどんなに災難が多くても、貴方の私への恋心が折れることがないことは分かっています。でも、テアゲニス、あの約束はしなかったのではと疑わないで下さい。そんなことを、お互いに言うことは、金輪際ありませんよ。



「καταφιλούσε」、
καταφιλώ キスを浴びせる



「 Μήν αμφιβάλλεις όμως, Θεαγένη, ότι δεν θα μπορούσαμε ούτε κάν να μιλάμε μεταξύ μας όπως τώρα, άν δεν είχα δώσει αυτές τις υποσχέσεις. 」、
( Μήν αμφιβάλλεις άν δεν είχα δώσει αυτές τις υποσχέσεις. )の文に、
( ότι δεν θα μπορούσαμε ούτε κάν να μιλάμε μεταξύ μας όπως τώρα )
が挿入されているのだと思います。
ότι 以下の挿入節は、αμφιβολία ( 疑惑 )に関しての補足。疑惑の内容でなく、
疑惑の扱いに付いて、ハリクレアの考えを述べているのだと思いました。
posted by kyotakaba at 13:57| Comment(0) | よみかた:『エティオピア物語』 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。