2020年01月09日

平泉の法華経を授かった女 2-1

 αでしている、『撰集抄』のギリシャ語訳。と言っても、『撰集抄』を元にして、お伽噺風に簡単な話しに変えてですが。
 その「平泉の法華経を授かった女」を、少しだけ、下書き。 ちゃんと、現代ギリシャ語になっているでしょうか??





 私は、集落を離れてあたりを歩き回った。すると、川端に人の背丈の倍ほどの石塔があるのに行き当たった。   





  Εγώ απομακρύνθηκα από την κατοικουμένη περιοχή και τριγύριζα. Όποτε έλαχα την πέτρινη παγόδα που είχε διπλάστο ύψος από άνθρωπο.     




posted by kyotakaba at 23:07| Comment(0) | ギリシャ語表現練習帳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。